Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

London, BW, Lips

"Чернобыль" - комментарии автора сериала, часть 5

Первая часть Вторая часть Третья часть Четвертая часть

Параллельно с трансляцией сериала "Чернобыль", Крейг Мэйзин (Craig Mazin), автор сценария и создатель сериала,  ведет подкаст, где выдает подробности о создании каждой серии. Помимо прочего, он рассказывает о том, какие решения ему пришлось принять при написании сценария, где требовалось отойти от реальности и почему. В общем, весьма интересно послушать! Вот пятый подкаст в оригинале:



Ниже я вкратце законспектировал основные высказывания автора.

Пятая серия:
- Первая сцена, нарезка моментов в безмятежной Припяти, и следующая за ней сцена с Брюхановым, Фомином и Дятловым показывает момент, на который все еще можно было остановить. Но они этого не сделали, так все они рассчитывали на повышение.
- Судя по тому, что Мэйзин читал, Дятлов очень хотел уйти с производства в офисную работу.
- Но вообще в этой нарезке в начале серии Мэйзин стремился показать не просто счастливую жизнь, а ностальгию по той жизни, которой лишились жители Припяти. Припять, город-атомник, был очень хорошим местом. Это показывается в этой сцене. Есть цветы, есть плавательный бассейн, хотя это было нетипично для советских городков такого небольшого размера.
- Стандарным подходом было бы включить эту сцену в самом начале сериала. Но Мэйзин чувствовал, что это бы было неправильно, так как тогда чувство ностальгии было бы незаслуженным.
Collapse )
London, BW, Lips

"Чернобыль" - комментарии автора сериала, часть 4

Первая часть Вторая часть Третья часть

Давно меня я настолько не впечатлялся телесериалом. Казалось бы, канал HBO бросил все силы на восьмой сезон "Игры престолов", так ведь нет! Гораздо интереснее оказался мини-сериал "Чернобыль", выпущенный практически параллельно, и уже вышедший на первое место по рейтингам в IMDB.

Параллельно с трансляцией, Крейг Мэйзин (Craig Mazin), автор сценария и создатель сериала,  ведет подкаст, где выдает подробности о создании каждой серии. Помимо прочего, он рассказывает о том, какие решения ему пришлось принять при написании сценария, где требовалось отойти от реальности и почему. В общем, весьма интересно послушать! Вот четвертый подкаст в оригинале:


Ниже я вкратце законспектировал основные высказывания автора.

Четвертая серия:
- Бабушка из начала серии – пример тех людей, которых было тяжелее всего эвакуировать. Эта сцена вдохновлена реальными воспоминаниями солдата, который прочесывал окрестные деревни. Там была старуха, доившая корову, которая упорно не понимала, почему ей нужно уезжать. Он постоянно опрокидывал ее ведро, а она упрямо начинала снова доить.
- С другой стороны, Мэйзин хотел показать Чернобыль в контексте исторических трагедий России, а особенно Украины - как при царизме, так и во времена СССР. С одной стороны, Украина разделяет Россию и Запад, и при каждой войне туда вторгались в первую очередь. Во-вторых, страна особо пострадала при коллективизации в 30-е годы под Сталиным. В общем, то, что эта бабушка должна была сказать зрителю: «Это не что-то новое, мы всегда так жили.»
Collapse )
London, BW, Lips

Как мы провели этим вечером

Мы вчера с Сильв ездили в глубокие деревнЯ под Кёльном - на показ кинотрилогии "Назад в будущее" в честь 21 октября 2015 - даты прибытия Марти и Дока в то самое будущее. Кинотеатр, правда, совершенно не подготовился к событию (несмотря на раскупленные три зала) - не было даже самого плохонького киноплаката! Поэтому антураж пришлось создавать своими силами.

За полчаса до события народу почти не было, и когда мы вышли в прикидах, на нас только вовсю глазели прифигевшие сотрудники кинотеатра. А мы знай себе фоткались. :)


Collapse )

PS: Сами фильмы на большом экране - ОХРЕНИТЕЛЬНЫ. В который раз заметил детали, незамеченные ранее. Впрочем, как всегда.
London, BW, Lips

Как я пожал руку Сильвестру Сталлоне (много фото!)

Сам генерал пожал мне руку… дверью.
(Михаил Кочетков)

Sylvester Stallone

Несколько недель назад от ФОКСа пришла пресс-рассылка. Актеров-героев очередного экшн-эпоса, «Неудержимых 3», привезут в Кельн. Не всех, конечно, но список заявленных сразу заставил подпрыгнуть сердце, выросшее на старых видеопиратках 80-х. В Кельн приедет сам Рэмбо, он же Рокки, он же Кобра – Сильвестр Сталлоне! А еще – сам "Пассажир-57", Уэсли Снайпс! И Антонио «Эль Мариачи» Бандерас! И Джейсон «пуленепробиваемая щетина» Стэтхэм! И Келлан «кто-то там из Сумерок» Латс.
Collapse )
xmas

"Шерлок" - покадровое сравнение локализаций (третий сезон - 3/3)



Другие обзоры: второй сезон: раз два три, третий сезон: раз, два.

"Его прощальный обет"

Ну что тут скажешь? "Почему нельзя было так с самого начала?" Еще можно сказать "Ведь могут, когда хотят", а еще "и что они притворялись, что Афтер Эффектсом не владеют" и "оказывается, на Первом канале вовсе не дальтоники сидят." В общем, в третьей серии все реально получилось хо-ро-шо.

Кстати говоря, небольшое важное отступление. Как выяснилось, при повторной трансляции "Пустого катафалка" несколько дней назад локализаторы Первого канала действительно проделали работу над ошибками (ссылка)! Убрали спойлер про то, что Мэри "ждет ребенка", поправили хэштеги в Твиттере, даже вернули анимацию спасения Шерлока! Правда, компас все же забыли, СМСки так и не покрасили, а название сериала таки снова поменяли в ненавистное "Шерлок Холмс" (хотя бы теперь все серии сериала называются одинаково). Но что это показывает, товарищи? Это показывает, товарищи, что нас читают и, главное, учитывают. Это радует.

Что ж, после этого важного отступления приступим к собственно финалу. Любопытные факты о персонажах буду списывать, чтоб зря не пропадали.

Collapse )
Вердикт:
Вот почему нельзя всегда так? Если я писал, что первую серию удачно локализовали процентов на 99, а вторую - где-то на 80, то в случае с третьей серией можно поздравить команду локализаторов: здесь всё удалось практически на 100%, скажу без обиняков (хотя нет - одно "Скучали по мне?" все-таки забыли). Если бы еще исправить предыдущие серии сезона (то, что в первой серии уже проводилась работа над ошибками - уже добрый знак) - это бы были точки над ё.

А вот если бы еще и переделали с нуля и с оригинальных БиБиСишных проектов первые два сезона! Тем более, что Первый канал в свое время их локализовал в SD, и для HD все равно требуется новый видеомастер. До четвертого сезона как раз времени достаточно. ;)
xmas

И смех, и грех

Кельнское карнавальское общество "Rote Funken" (Красные Искры) пригласили на карнавал-2014 почетным гостем бывшего мэра Москвы, Юрия Лужкова. Радуют заголовки в кельнской прессе: "Красные Искры пригласили гомофоба".

Вот он - главный грех Лужкова. Наверное, потому что остальная его деятельность в бытность мэром (коррупция, кумовство, снос исторических зданий, итд. итп.) для кельнцев - привычная картина.
xmas

"Шерлок" - покадровое сравнение локализаций (третий сезон - 2/3)



Другие обзоры: второй сезон: раз два три, третий сезон: раз.

"Знак Трёх"

Ну что тут можно сказать. Первый Канал определенно нельзя начинать хвалить. Чуть скажешь что-то положительное, или отметишь, что налажали не так уж и сильно, и что количество недочетов стало гораздо меньше - и тут нате вам. Выкинут очередной выкрутас и всё начинается по новой. Справедливости ради нужно отметить, что уровня второго сезона (по дилетантизму) локализаторы все же не достигли. Тем не менее, если в первой серии у нас было три небольших недосмотра и один вероятно намеренный толстый троллинг фанатов сериала, то в этот раз тенденции гораздо более негативные. Отношение к шрифтам стало более небрежным, а временами проскальзывает просто банальная лень. С другой стороны, в некоторых кадрах работа была проделана явно дважды, причем не очень понятно, почему.

Отдельно несколько слов о кадре, украшающем заголовок этой публикации: вы не ошиблись. Первый канал снова сменил название сериала, прямо посреди сезона. Не успели мы обрадоваться восстановлению исторической справедливости (ведь сериал неспроста называется "Шерлок": в современной версии главные герои обращаются друг к другу по имени, в отличие от викторианских времен, когда они называли друг друга по фамилии), как старое банальное название снова вернули, да еще как-то похабно ужали по вертикали. Что это было, Бэрримор?

Но приступим, пожалуй, к собственно сравнению.
Collapse )
Заключение: Если я в первой серии третьего сезона написал, что доволен на 99%, то во второй впечатление несколько омрачилось, здесь я бы сказал, что доволен процентов на 80. Неудачная подборка шрифтов, тяп-ляпство в драматическом финале и халтура в сцене с вырезанными резюме не предрекают ничего хорошего на будущее. А уже третья (!) смена названия сериала заставляет призадуматься об адекватности ответственных лиц.

PS (об одном моменте из предыдущей серии - спойлер:)
Collapse )
London, BW, Lips

Мультяшная цензура

Давно уже хотел про это написать, но никак руки не доходили. А тут и повод возник. Одна из ранних короткометражек Pixar, "Knick-Knack" ("Безделушка") 1989 г. рассказывает весьма забавную и поучительную историю: снеговик тщетно пытается выбраться из своего заточения в снежном шаре, чтобы потусить с другими отпускными сувенирами - в особенности с сексапильной блондинкой из солнечного Майами. Смотреть (очень смешной) мультик можно, к примеру, здесь:



А вот теперь интересное. Этот мультик возник еще до того, как Pixar начал сотрудничать с Диснеем. А когда его выпустили на широком экране в связке с мультфильмом "В поисках Немо" в 2003 году, то оказалось, что он претерпел некие косметические изменения (слева - старая версия, справа - новая):



Здесь косметическая операция более очевидна:



Ну и еще одного персонажа, русалочку, тоже изменили. Причем поменяли даже купальник - с морских звезд на ракушки!



А вот еще забавный факт. На закончившейся на прошлой неделе выставке "25-летие Pixar" в Бонне один зал был посвящен ранним короткометражкам, и там на экране шла старая версия без купюр! :)

И еще один более забавный факт: Дисней выпилил с Youtube все версии мультика, видимо, рипнутые с DVD "В поисках Немо". В результате там остались только неурезанные варианты: их, очевидно, автофильтр Youtube не нашел. К примеру, вот тут.