Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

London, BW, Lips

Виртуальная встреча актеров из ВК!

Эх, давненько я шашек в руки не брал, в смысле, субтитровалки не запускал. А тут и повод подвернулся: в условиях изоляции американский актер Джош Гэд замутил серию передач: воссоединение команд культовых фильмов. Ну и в воскресенье выдал мегавыпуск по "Властелину Колец", с участием целой оравы актеров, а также режиссера, сценаристки и композитора. Очень душевно получилось!
За два дня за шашками™ сделал сначала английскую транскрипцию (в оригинале там только автоматическая расшифровывалка Youtube), а потом и русский перевод. Субтитрами, естественно.

London, BW, Lips

"Чернобыль" - комментарии автора сериала, часть 4

Первая часть Вторая часть Третья часть

Давно меня я настолько не впечатлялся телесериалом. Казалось бы, канал HBO бросил все силы на восьмой сезон "Игры престолов", так ведь нет! Гораздо интереснее оказался мини-сериал "Чернобыль", выпущенный практически параллельно, и уже вышедший на первое место по рейтингам в IMDB.

Параллельно с трансляцией, Крейг Мэйзин (Craig Mazin), автор сценария и создатель сериала,  ведет подкаст, где выдает подробности о создании каждой серии. Помимо прочего, он рассказывает о том, какие решения ему пришлось принять при написании сценария, где требовалось отойти от реальности и почему. В общем, весьма интересно послушать! Вот четвертый подкаст в оригинале:


Ниже я вкратце законспектировал основные высказывания автора.

Четвертая серия:
- Бабушка из начала серии – пример тех людей, которых было тяжелее всего эвакуировать. Эта сцена вдохновлена реальными воспоминаниями солдата, который прочесывал окрестные деревни. Там была старуха, доившая корову, которая упорно не понимала, почему ей нужно уезжать. Он постоянно опрокидывал ее ведро, а она упрямо начинала снова доить.
- С другой стороны, Мэйзин хотел показать Чернобыль в контексте исторических трагедий России, а особенно Украины - как при царизме, так и во времена СССР. С одной стороны, Украина разделяет Россию и Запад, и при каждой войне туда вторгались в первую очередь. Во-вторых, страна особо пострадала при коллективизации в 30-е годы под Сталиным. В общем, то, что эта бабушка должна была сказать зрителю: «Это не что-то новое, мы всегда так жили.»
Collapse )
London, BW, Lips

"Чернобыль" - комментарии автора сериала, часть 3

Первая часть Вторая часть

Давно меня я настолько не впечатлялся телесериалом. Казалось бы, канал HBO бросил все силы на восьмой сезон "Игры престолов", так ведь нет! Гораздо интереснее оказался мини-сериал "Чернобыль", выпущенный практически параллельно, и уже вышедший на первое место по рейтингам в IMDB.

Параллельно с трансляцией, Крейг Мэйзин (Craig Mazin), автор сценария и создатель сериала,  ведет подкаст, где выдает подробности о создании каждой серии. Помимо прочего, он рассказывает о том, какие решения ему пришлось принять при написании сценария, где требовалось отойти от реальности и почему. В общем, весьма интересно послушать! Вот третий подкаст в оригинале:



Ниже я вкратце законспектировал основные высказывания автора.

Третья серия:
- «Дайверов» все так называют, хотя они не были настоящими дайверами, это были инженеры, которые хорошо знали коридоры в подвалах ЧАЭС.
- По информации Мэйзина, дайверы вообще завершили свою миссию в кромешной темноте. Но чтобы зрителю было хоть что-то видно, в сериале им дали маленькие советские фонарики с ручным динамо.
Collapse )
London, BW, Lips

"Чернобыль" - комментарии автора сериала, часть 2

Первая часть

Давно меня я настолько не впечатлялся телесериалом. Казалось бы, канал HBO бросил все силы на восьмой сезон "Игры престолов", так ведь нет! Гораздо интереснее оказался мини-сериал "Чернобыль", выпущенный практически параллельно, и уже вышедший на первое место по рейтингам в IMDB.

Параллельно с трансляцией, Крейг Мэйзин (Craig Mazin), автор сценария и создатель сериала,  ведет подкаст, где выдает подробности о создании каждой серии. Помимо прочего, он рассказывает о том, какие решения ему пришлось принять при написании сценария, где требовалось отойти от реальности и почему. В общем, весьма интересно послушать! Вот второй подкаст в оригинале:



Ниже я вкратце законспектировал основные высказывания автора.

Вторая серия:
- Стихи в начале серии – «Алексею Суркову» поэта Константина Симонова, написанные в июле 1941 года. Их выбрали, так как особенно передают дух тех людей, которые боролись с последствиями Чернобыльской катастрофы, многие из которых были добровольцами.
Collapse )
London, BW, Lips

"Чернобыль" - комментарии автора сериала, часть 1

Давно меня я настолько не впечатлялся телесериалом. Казалось бы, канал HBO бросил все силы на восьмой сезон "Игры престолов", так ведь нет! Гораздо интереснее оказался мини-сериал "Чернобыль", выпущенный практически параллельно, и уже вышедший на первое место по рейтингам в IMDB.

Параллельно с трансляцией, Крейг Мэйзин (Craig Mazin), автор сценария и создатель сериала,  ведет подкаст, где выдает подробности о создании каждой серии. Помимо прочего, он рассказывает о том, какие решения ему пришлось принять при написании сценария, где требовалось отойти от реальности и почему. В общем, весьма интересно послушать! В оригинале это можно сделать здесь:



Ниже я вкратце законспектировал основные высказывания автора.

Первая серия:
- Уже в начале решили отказаться от (излюбленной) практики дать всем актерам "русский" акцент. Они это пробовали, но оказалось, что когда актеры играют с русским акцентом, это невольно отражается на их игре, и от этого отказались. Заодно отказались и от американских актеров, так как это бы создало неправильные коннотации.Collapse )
London, BW, Lips

Т2

А кто-нибудь идет на Терминатора 2 в кино?

Я много хорошего слышал. Оказывается, Шварц играет там в этот раз _хорошего_ терминатора. Да еще будет, говорят, бороться с роботом из жидкого металла!
London, BW, Lips

"Шерлок" - покадровое сравнение локализаций (четвертый сезон - 3/3)



Другие обзоры: второй сезон: раз два три, третий сезон: раз, два, три, рождественский выпуск - раз, четвертый сезон - раз, два.

Итак, добро пожаловать на обзор локализации последней серии "Шерлока", которую Первый Канал когда-либо покажет день-в-день вместе с БиБиСи. Про утечку исходника за сутки до трансляции все слышали, даже англичане. Но это уже достаточно обмусоливали, теперь в игру, Ватсон, в игру!
Collapse )
London, BW, Lips

"Шерлок" - покадровое сравнение локализаций (четвертый сезон - 2/3)


Другие обзоры: второй сезон: раз два три, третий сезон: раз, два, три, рождественский выпуск - раз, четвертый сезон - раз.

Ну что ж. В укуренной, угарной и запутанной второй серии локализаторам работенки убавилось (не говоря уже о тех, кто эту локализацию анализирует). Хитроумных СМСок, дедукций и прочих визуальных анимаций здесь мало, причем те, что есть, зачастую вообще без надписей. Зато были еще и довольно любопытные эффекты с весьма удивительными результатами. Но посмотрим поподробнее.
Collapse )
London, BW, Lips

"Шерлок" - покадровое сравнение локализаций (четвертый сезон - 1/3)



Другие обзоры: второй сезон: раз два три, третий сезон: раз, два, три, рождественский выпуск - раз.

Ну что ж, опять прошло несколько лет, опять вышел новый сезон "Шерлока", и пришла пора традиционного сравнения локализаций. И надо сказать, что не прошло и полгода, а Первый Канал (то есть, студия Эй Би Видео по заказу Первого канала), похоже, наконец-то научился делать локализацию грамотно. Но рассмотрим вопрос досконально.

Пролог



Шрифт, выбранный для локализации надписей в русской версии - Futura. Он не вполне отражает британское очарование, присущее шрифту, что используется в оригинале (Johnston, а именно - его вариант P22 Underground, фирменный шрифт Лондонской подземки). Футура выглядит более нейтрально, т.к. этот шрифт был разработан в Германии и по стилю, скорее, ближе к немецкому Баухаусу. Джонстон же был специально разработан для лондонского метро в 1913 г, и более близок по стилю к "старой доброй Англии". Но лучше такой нейтральный вариант, чем что-то совсем уже из ряда вон выходящее, как было во втором и третьем сезоне.
Collapse )